DAY 388 | Le Wokisme ne passera pas par moi


"La connerie à ce point-là, moi, j'dis qu'ça devient gênant."

— Michel Audiard, Faut pas prendre les enfants
du bon Dieu pour des canards sauvages
(1968)






Le drapeau LGBT (Rainbow Flag) * avec lequel j'ai défilé à une époque où il "en fallait" ** pour parader et affronter les lazzis, les quolibets, les regards moqueurs, les visages interloqués et les apostrophes narquoises des badauds sur les trottoirs, des braves gens accoudés à leur fenêtre, des familles agglutinées sur un balcon, des flics qui encadraient le cortège...

C'est également le drapeau qui se trouve dans ma chambre, sur lequel j'ai épinglé un simple enamel pin (voir ci-dessous) frappé d'un triangle rose barré de la mention "Never Again",  acheté à San Francisco — justement. Ce petit "pin" me rappelle d'où nous venons, notamment de l'époque d'une persécution et d'une déportation sans retour pour lesquelles nulle réparation n'était prévue ***.  Je n'ai pas besoin de tout le galimatia Woke pour me rappeler la victimisation, les tentatives d'éradication de notre communauté.


* The rainbow flag, also known as the gay pride flag or simply pride flag, is a symbol of lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) pride and LGBT social movements. The colors reflect the diversity of the LGBT community and the spectrum of human sexuality and gender. Using a rainbow flag as a symbol of gay pride began in San Francisco, California, but eventually became common at LGBT rights events worldwide.

** "You had to have balls" (Google seemingly can't get the translation right.)

*** "Etre homosexuel aujourd'hui, c'est se savoir lié à un génocide pour lequel nulle réparation n'est prévue." — Guy Hocquenghem, Race d'Ep ! (1979)








Disclaimer: If you are the copyright owner of a photograph, video, artwork, text posted to this nonprofit blog and want it removed, please contact me at mynarrowcorner@gmail.com and the item(s) will be promptly taken down.

Comments

  1. Merci pour cette prise de position. Les nouvelles générations ne sont plus capables d'abstraction. L'arc-en-ciel du drapeau original de la Fierté représentait toutes les couleurs. Maintenant, chacun veut y ajouter la teinte particulière de son petit moi. Aberrant et mortifère.

    ReplyDelete
  2. le terme "wokisme" me hérisse au plus haut point car comment comprendre réellement le sens de ce mot ; dans ma candeur naïve j'y voyais une extension du terme WOk , manière de cuire rapidement dans un ustensile approprié , et donc comme une manière rapide de traiter une information fraîche au risque de se brûler dans la profession ou le lecteur; mais issu de l'imparfait du verbe to wake dans le sens de réveiller les consciences bof de chez bof pour ne pas dire lol ou mdr

    ReplyDelete
  3. Always preferred the pink triangle, myself. By taking it for ourselves, we turned it into a symbol of defiance, throwing it back into the face of those who hated us. And really, how many people actually remember what each of the stripes in the rainbow flag is supposed to stand for?

    ReplyDelete

Post a Comment

Make my day!

Popular Posts (Last 7 days)